《約翰福音》Day33
《你還敢信嗎?》
31 猶太人因這日是預備日,又因那安息日是個大日,就求彼拉多叫人打斷他們的腿,把他們拿去,免得屍首當安息日留在十字架上。 32 於是兵丁來,把頭一個人的腿,並與耶穌同釘第二個人的腿,都打斷了。 33 只是來到耶穌那裏,見祂已經死了,就不打斷祂的腿。 34 惟有一個兵拿槍扎祂的肋旁,隨即有血和水流出來。 35 看見這事的那人就作見證 - 他的見證也是真的,並且他知道自己所說的是真的 - 叫你們也可以信。 36 這些事成了,為要應驗經上的話說:「祂的骨頭一根也不可折斷。」 37 經上又有一句說:「他們要仰望自己所扎的人。」
38 這些事以後,有亞利馬太人約瑟,是耶穌的門徒,只因怕猶太人,就暗暗地作門徒。他來求彼拉多,要把耶穌的身體領去。彼拉多允准,他就把耶穌的身體領去了。 39 又有尼哥底母,就是先前夜裏去見耶穌的,帶着沒藥和沉香約有一百斤前來。 40 他們就照猶太人殯葬的規矩,把耶穌的身體用細麻布加上香料裹好了。 41 在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裏有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。 42 只因是猶太人的預備日,又因那墳墓近,他們就把耶穌安放在那裏。(約翰福音十九31-42)
31 Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jewish leaders did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down. 32 The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other. 33 But when they came to Jesus and found that He was already dead, they did not break His legs. 34 Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water. 35 The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe. 36 These things happened so that the scripture would be fulfilled: “Not one of His bones will be broken,” 37 and, as another scripture says, “They will look on the one they have pierced.”
38 Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jewish leaders. With Pilate’s permission, he came and took the body away. 39 He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds. 40 Taking Jesus’ body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs. 41 At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid. 42 Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there. (John 19:31-42)
38 Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jewish leaders. With Pilate’s permission, he came and took the body away. 39 He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds. 40 Taking Jesus’ body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs. 41 At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid. 42 Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there. (John 19:31-42)
分享【最黑暗時,你還在嗎?】
耶穌死後,門徒大多陷入害怕與失望之中。對他們而言,一切似乎已經結束了。曾經跟隨的老師被釘死,連公開承認自己是耶穌門徒,也可能帶來危險。然而,就在這最黑暗的時刻,兩個原本低調的人卻站了出來。亞利馬太的約瑟去見彼拉多,要求領取耶穌的身體;曾經夜裡來見耶穌的尼哥底母,也帶著香料前來安葬耶穌。
有意思的是,當耶穌行神蹟、群眾擁戴時,他們沒有高調出現;反而在耶穌看似失敗、被羞辱、被釘死之後,他們卻願意冒險靠近祂。真正的信心,有時不是在人看見榮耀時跟隨,而是在看不見希望時,仍然願意靠近主。當世界都覺得耶穌已經失敗時,約瑟與尼哥底母卻仍然選擇尊敬祂。
【釋經亮點】
經文中特別提到,尼哥底母帶來了「沒藥和沉香約有一百斤」來安葬耶穌。這其實是一個非常誇張的數量。按當時的重量計算,一百斤大約接近三十多公斤(約七十多磅)。對一般人而言,安葬根本不會使用如此大量的香料;這種規模,通常只有王族或極尊貴的人物安葬時才可能出現。
換句話說,尼哥底母雖然看見耶穌被釘十字架、像罪犯一樣死去,卻仍然選擇用極高規格去安葬祂。這不單是一種尊敬,更像是一個無聲的宣告:耶穌並不是普通人,祂是真正的王。更有意思的是,當時大部分門徒都因害怕而躲藏起來;而曾經在《約翰福音》第三章時,因害怕而「夜裡」來見耶穌的尼哥底母,如今卻公開出現,甚至參與安葬耶穌。
原來,真正的信心,有時不是在人看見神蹟時出現,而是在人人看似失望離開時,仍然仍願意尊崇主。
反思:當環境不順利、看不見希望時,我還願意繼續靠近主嗎?我是否只願意跟隨「得勝的耶穌」,卻不願靠近十字架上的主?
禱告:主耶穌,很多時候,當環境黑暗、信心軟弱時,我很容易退後與害怕。求祢幫助我像約瑟與尼哥底母一樣,即使看不見希望,仍然願意靠近祢。也求祢讓我知道,真正的信心,不只是在人看見榮耀時相信,而是在黑暗中仍然願意信靠祢。以上禱告,奉主耶穌的名求,阿們。
Posted in 2026-04-JohnB
