《約翰福音》Day11
《你願意等嗎?》
1 這事以後,耶穌在加利利遊行,不願在猶太遊行,因為猶太人想要殺祂。 2 當時猶太人的住棚節近了。 3 耶穌的弟兄就對祂說:「祢離開這裏上猶太去吧,叫祢的門徒也看見祢所行的事。 4 人要顯揚名聲,沒有在暗處行事的;祢如果行這些事,就當將自己顯明給世人看。」 5 因為連祂的弟兄說這話,是因為不信祂。 6 耶穌就對他們說:「我的時候還沒有到;你們的時候常是方便的。 7 世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。 8 你們上去過節吧,我現在不上去過這節,因為我的時候還沒有滿。」9 耶穌說了這話,仍舊住在加利利。
10 但祂弟兄上去以後,祂也上去過節,不是明去,似乎是暗去的。 11 正在節期,猶太人尋找耶穌,說:「祂在哪裏?」 12 眾人為祂紛紛議論,有的說:「祂是好人。」有的說:「不然,祂是迷惑眾人的。」 13 只是沒有人明明地講論祂,因為怕猶太人。 14 到了節期,耶穌上殿裏去教訓人。 15 猶太人就希奇,說:「這個人沒有學過,怎麼明白書呢?」 16 耶穌說:「我的教訓不是我自己的,乃是那差我來者的。 17 人若立志遵着祂的旨意行,就必曉得這教訓或是出於神,或是我憑着自己說的。 18 人憑着自己說,是求自己的榮耀;惟有求那差祂來者的榮耀,這人是真的,在祂心裏沒有不義。 19 摩西豈不是傳律法給你們嗎?你們卻沒有一個人守律法。為甚麼想要殺我呢?」 20 眾人回答說:「祢是被鬼附着了!誰想要殺祢?」 21 耶穌說:「我做了一件事,你們都以為希奇。 22 摩西傳割禮給你們 (其實不是從摩西起的,乃是從祖先起的) ,因此你們也在安息日給人行割禮。 23 人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法,我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣嗎? 24 不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」(約翰福音七1-24)
1 After this, Jesus went around in Galilee. He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill Him. 2 But when the Jewish Festival of Tabernacles was near, 3 Jesus’ brothers said to Him, “Leave Galilee and go to Judea, so that Your disciples there may see the works You do. 4 No one who wants to become a public figure acts in secret. Since You are doing these things, show Yourself to the world.” 5 For even His own brothers did not believe in Him. 6 Therefore Jesus told them, “My time is not yet here; for you any time will do. 7 The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil. 8 You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.” 9 After He had said this, He stayed in Galilee.
10 However, after His brothers had left for the festival, He went also, not publicly, but in secret. 11 Now at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, “Where is He?” 12 Among the crowds there was widespread whispering about Him. Some said, “He is a good man.” Others replied, “No, He deceives the people.” 13 But no one would say anything publicly about Him for fear of the leaders. 14 Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach. 15 The Jews there were amazed and asked, “How did this man get such learning without having been taught?” 16 Jesus answered, “My teaching is not my own. It comes from the one who sent me. 17 Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own. 18 Whoever speaks on their own does so to gain personal glory, but He who seeks the glory of the one who sent Him is a man of truth; there is nothing false about Him. 19 Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?” 20 “You are demon-possessed,” the crowd answered. “Who is trying to kill You?” 21 Jesus said to them, “I did one miracle, and you are all amazed. 22 Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a boy on the Sabbath. 23 Now if a boy can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing a man’s whole body on the Sabbath? 24 Stop judging by mere appearances, but instead judge correctly.” (John 7:1-24)
10 However, after His brothers had left for the festival, He went also, not publicly, but in secret. 11 Now at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, “Where is He?” 12 Among the crowds there was widespread whispering about Him. Some said, “He is a good man.” Others replied, “No, He deceives the people.” 13 But no one would say anything publicly about Him for fear of the leaders. 14 Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach. 15 The Jews there were amazed and asked, “How did this man get such learning without having been taught?” 16 Jesus answered, “My teaching is not my own. It comes from the one who sent me. 17 Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own. 18 Whoever speaks on their own does so to gain personal glory, but He who seeks the glory of the one who sent Him is a man of truth; there is nothing false about Him. 19 Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?” 20 “You are demon-possessed,” the crowd answered. “Who is trying to kill You?” 21 Jesus said to them, “I did one miracle, and you are all amazed. 22 Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a boy on the Sabbath. 23 Now if a boy can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing a man’s whole body on the Sabbath? 24 Stop judging by mere appearances, but instead judge correctly.” (John 7:1-24)
分享【是神的時候】
在這段經文中,耶穌的弟兄勸祂上耶路撒冷過節,甚至帶著一種挑戰的語氣:「你若行這些事,就當將自己顯明給世人看。」(v.4) 他們的想法很直接 —— 既然有能力,就應該把握機會、把影響力放大。然而,耶穌卻回答:「我的時候還沒有到,你們的時候常是方便的。」(v.6)
這一句話揭示一個重要對比:人按自己的時間表行動,追求機會與結果;但耶穌卻完全順服父的時間,不被人的期待或壓力所操控。祂不是不作為,而是等候在最合適的時候行動。即使後來祂上了耶路撒冷,也是暗暗地去,而不是按人的方式顯揚自己。
對人來說,等待往往是最困難的。當有機會時,我們想把握;當被誤解時,我們想證明;當看不見進展時,我們想加快腳步。但耶穌提醒我們,真正的信心,不只是行動,更是願意等候神的時間。不是所有「可以做」的事,都是「現在要做」的事。你願意等嗎?還是仍然想按自己的時間推動一切?
【釋經亮點】
經文中,耶穌以「割禮」回應猶太人對祂在安息日醫病的指控。割禮本是神與亞伯拉罕立約的記號 (參創十七) ,早於摩西律法,後來被納入律法體系,因此猶太人極為重視。按規定,男嬰第八天必須受割禮,即使那天是安息日,也要進行,因為這關乎守約與身份。
耶穌指出一個明顯的矛盾:既然你們為了遵守律法,可以在安息日為人行割禮 (只影響身體的一部分),為何我在安息日使一個人「全然好了」,反而被定罪?這揭露人們對律法的誤解 —— 他們抓住外在規條,卻忽略律法背後的目的。安息日原是為人設立,使人得安息與恢復,但他們卻將其變成限制與控告的工具。
因此,問題不在律法本身,而在人的理解:當外在守規取代了對神心意的認識,人就會錯把「守律法」當作標準,卻失去憐憫與生命的核心。耶穌呼籲人不要按外貌判斷,而要按公義判斷 —— 看見神真正的心意。
反思:當事情未按我預期發展時,我是否願意等候神?我是否常按自己的時間表,想推動神的工作?今天,我願不願意放下掌控,信任神的時候?
禱告:主耶穌,祢從不被人的時間與期待所左右,但我卻常常急於行動,甚至想掌控一切。求祢幫助我學習等候祢的時間,不憑自己的焦急與計劃,而是信靠祢的安排。當我看不見進展時,給我忍耐與信心;當機會來到時,也給我分辨的心。願我不只是為結果而行動,而是按祢的心意前行。以上禱告,奉主耶穌的名求,阿們。
Posted in 2026-04-JohnA
