《約翰福音》Day02

《你要跟從誰?》

35 再次日,約翰同兩個門徒站在那裏。36 他見耶穌行走,就說:「看哪,這是神的羔羊!」 37 兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。38 耶穌轉過身來,看見他們跟着,就問他們說:「你們要甚麼?」他們說:「拉比,在哪裏住?」(拉比翻出來就是夫子。) 39 耶穌說:「你們來看。」他們就去看祂在哪裏住,這一天便與祂同住;那時約有申正了。40 聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門彼得的兄弟安得烈。41 他先找着自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了。」(彌賽亞翻出來就是基督。) 42 於是領他去見耶穌。耶穌看着他,說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(磯法翻出來就是彼得。) 43 又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧。」 44 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。45 腓力找着拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」 46 拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」 47 耶穌看見拿但業來,就指着他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裏是沒有詭詐的。」 48 拿但業對耶穌說:「祢從哪裏知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」 49 拿但業說:「拉比,祢是神的兒子,祢是以色列的王!」 50 耶穌對他說:「因為我說『在無花果樹底下看見你』,你就信嗎?你將要看見比這更大的事」;51 又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了,神的使者上去下來在人子身上。」

第三日,在加利利的迦拿有娶親的筵席,耶穌的母親在那裏。耶穌和他的門徒也被請去赴席。酒用盡了,耶穌的母親對祂說:「他們沒有酒了。」 4 耶穌說:「母親,我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。」 祂母親對用人說:「祂告訴你們甚麼,你們就做甚麼。」 照猶太人潔淨的規矩,有六口石缸擺在那裏,每口可以盛兩三桶水。耶穌對用人說:「把缸倒滿了水。」他們就倒滿了,直到缸口。
耶穌又說:「現在可以舀出來,送給管筵席的。」他們就送了去。管筵席的嘗了那水變的酒,並不知道是哪裏來的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎來,10 對他說:「人都是先擺上好酒,等客喝足了,才擺上次的,你倒把好酒留到如今!」 11 這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出祂的榮耀來;祂的門徒就信祂了。12 這事以後,耶穌與祂的母親、弟兄,和門徒都下迦百農去,在那裏住了不多幾日。 (約翰福音一35-二12)

35 The next day John was there again with two of his disciples. 36 When he saw Jesus passing by, he said, “Look, the Lamb of God!” 37 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. 38 Turning around, Jesus saw them following and asked, “What do you want?” They said, “Rabbi” (which means “Teacher”), “where are You staying?” 39 “Come,” He replied, “and you will see.” So they went and saw where He was staying, and they spent that day with Him. It was about four in the afternoon.
40 Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus. 41 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, “We have found the Messiah” (that is, the Christ). 42 And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called Cephas” (which, when translated, is Peter). 43 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, He said to him, “Follow me.” 44 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida. 45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote—Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” 46 “Nazareth! Can anything good come from there?” Nathanael asked. “Come and see,” said Philip. 47 When Jesus saw Nathanael approaching, He said of him, “Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.” 48 “How do You know me?” Nathanael asked. Jesus answered, “I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.” 49 Then Nathanael declared, “Rabbi, You are the Son of God; You are the king of Israel.” 50 Jesus said, “You believe because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that.” 51 He then added, “Very truly I tell you, you will see ‘heaven open, and the angels of God ascending and descending on’ the Son of Man.”

1 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there, 2 and Jesus and His disciples had also been invited to the wedding. 3 When the wine was gone, Jesus’ mother said to Him, “They have no more wine.” 4 “Woman, why do you involve me?” Jesus replied. “My hour has not yet come.” 5 His mother said to the servants, “Do whatever He tells you.” 6 Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing, each holding from twenty to thirty gallons.
7Jesus said to the servants, “Fill the jars with water”; so they filled them to the brim.
8 Then He told them, “Now draw some out and take it to the master of the banquet.”
They did so, 9 and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside 10 and said, “Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink; but you have saved the best till now.” 11 What Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs through which He revealed His glory; and His disciples believed in Him. 12 After this He went down to Capernaum with His mother and brothers and His disciples. There they stayed for a few days. (John 1:35-2:12)

分享【從認識到跟隨】

當施洗約翰指著耶穌說:「看哪,這是神的羔羊!」(一36) 兩個門徒就轉身跟隨耶穌。耶穌問他們:「你們要什麼?」這不只是一個問題,更像是一個邀請 —— 你真正尋找的是什麼?他們回答:「拉比,祢在哪裡住?」耶穌說:「你們來看。」於是他們去看,也就與祂同住。跟隨,從「來看」開始。

接著,安得烈帶彼得來見耶穌;腓力又去找拿但業。這是一個連鎖的行動 —— 被呼召的人,也成為帶人來見主的人。然而,拿但業一開始帶著懷疑:「拿撒勒還能出什麼好的嗎?」(v.46) 但當他真正遇見耶穌,就承認祂是神的兒子。

然後,在迦拿的婚宴中,耶穌把水變成酒。這不只是神蹟,更是顯出祂的榮耀,使門徒信祂。整段經文讓我們看見:跟隨耶穌,不只是外在的行動,而是一個內心的選擇 —— 從認識、回應,到願意把生命交給祂。你要跟從誰,決定了你生命的方向。

【釋經亮點】

「母親,我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。」 (二4) 這句話表面看似生硬,甚至容易被誤解為不孝,但其實在原文語境中並非如此。「母親」(原文是婦人) 在當時是一種禮貌而帶距離的稱呼,耶穌在十字架上也用上同樣的稱呼 (參約十九26),並非不尊重。「我與你有甚麼相干?」是一種常見的猶太語用,意思是:這件事不由人來決定,而是關乎神的旨意。耶穌強調,祂的行動是按天父的時間,而不是人的期待。

值得留意的是,馬利亞其實很清楚耶穌的身份。從天使報喜 (參路加福音一) 開始,她已知道這孩子是從神而來。正因如此,馬利亞在婚宴中沒有命令耶穌,而是對僕人說:「祂告訴你們甚麼,你們就作甚麼。」(v.5) 這顯出她對耶穌的信任與順服。她沒有強求耶穌按她的時間行事,卻把主權交給耶穌。

因此,這段對話其實是一個值得我們學習的屬靈畫面:人可以帶著需要來到主面前,但真正的回應,是信靠主的時間,順服主的旨意。

反思:在你心目中,你正在跟從的主,究竟是一個怎樣的主?這樣的認知又怎樣影響你跟從祂?

禱告:主耶穌,祢今天也在問我:「你要什麼?」求祢幫助我誠實面對自己的心,使我不只是好奇或觀望,而是真正選擇跟隨祢。讓我願意走近祢、認識祢,也把身邊的人帶到祢面前。願我的生命方向,不再由自己決定,而是由祢帶領。以上禱告,奉主耶穌的名求,阿們。

* 猶太人十分重視禮儀上的潔淨,因此在宴席前後常以清水潔淨雙手及器皿。經文所提及的石缸,正是按猶太人的潔淨規矩而設,用作盛載潔淨之水。按當時的容量計算,每口石缸大約可盛載二十至三十加侖的水,六口石缸合共可超過一百加侖。這不但顯出婚宴規模之大,也突顯耶穌所行神蹟的豐盛與充足。

Posted in