《路加福音》Day35
《奉獻的心態》
1 耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投在庫裏, 2 又見一個窮寡婦投了兩個小錢, 3 就說:「我實在告訴你們,這窮寡婦所投的比眾人還多; 4 因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裏,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」
5 有人談論聖殿是用美石和供物妝飾的; 6 耶穌就說:「論到你們所看見的這一切,將來日子到了,在這裏沒有一塊石頭留在石頭上,不被拆毀了。」 7 他們問祂說:「夫子!甚麼時候有這事呢?這事將到的時候有甚麼預兆呢?」 8 耶穌說:「你們要謹慎,不要受迷惑;因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,又說:『時候近了』,你們不要跟從他們! 9 你們聽見打仗和擾亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先有,只是末期不能立時就到。」 10 當時,耶穌對他們說:「民要攻打民,國要攻打國; 11 地要大大震動,多處必有饑荒、瘟疫,又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。 12 但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裏,又為我的名拉你們到君王諸侯面前。 13 但這些事終必為你們的見證。 14 所以,你們當立定心意,不要預先思想怎樣分訴; 15 因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。 16 連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官;你們也有被他們害死的。 17 你們要為我的名被眾人恨惡, 18 然而,你們連一根頭髮也必不損壞。 19 你們常存忍耐,就必保全靈魂。」 20 「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。 21 那時,在猶太的應當逃到山上;在城裏的應當出來;在鄉下的不要進城; 22 因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。 23 當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!因為將有大災難降在這地方,也有震怒臨到這百姓。 24 他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。」 25 「日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦;因海中波浪的響聲,就慌慌不定。 26 天勢都要震動,人想起那將要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體。 27 那時,他們要看見人子有能力,有大榮耀駕雲降臨。 28 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」
29-30 耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹;它發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。 31 這樣,你們看見這些事漸漸地成就,也該曉得神的國近了。 32 我實在告訴你們,這世代還沒有過去,這些事都要成就。 33 天地要廢去,我的話卻不能廢去。」 34 「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們; 35 因為那日子要這樣臨到全地上一切居住的人。 36 你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」 37 耶穌每日在殿裏教訓人,每夜出城在一座山,名叫橄欖山住宿。 38 眾百姓清早上聖殿,到耶穌那裏,要聽祂講道。 (路加福音二十一1-38)
1 As Jesus looked up, He saw the rich putting their gifts into the temple treasury. 2 He also saw a poor widow put in two very small copper coins. 3 “Truly I tell you,” He said, “this poor widow has put in more than all the others. 4 All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on.”
5 Some of His disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said, 6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.” 7 “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?” 8 He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them. 9 When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.” 10 Then He said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. 11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. 12 “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name. 13 And so you will bear testimony to me. 14 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves. 15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict. 16 You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death. 17 Everyone will hate you because of me. 18 But not a hair of your head will perish. 19 Stand firm, and you will win life. 20 “When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near. 21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city. 22 For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written. 23 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people. 24 They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. 25 “There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea. 26 People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken. 27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. 28 When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
29 He told them this parable: “Look at the fig tree and all the trees. 30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near. 31 Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near. 32 “Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened. 33 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away. 34 “Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap. 35 For it will come on all those who live on the face of the whole earth. 36 Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.” 37 Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives, 38 and all the people came early in the morning to hear Him at the temple. (Luke21:1-38)
5 Some of His disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said, 6 “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.” 7 “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?” 8 He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them. 9 When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.” 10 Then He said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. 11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. 12 “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name. 13 And so you will bear testimony to me. 14 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves. 15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict. 16 You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death. 17 Everyone will hate you because of me. 18 But not a hair of your head will perish. 19 Stand firm, and you will win life. 20 “When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near. 21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city. 22 For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written. 23 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people. 24 They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. 25 “There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea. 26 People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken. 27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. 28 When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
29 He told them this parable: “Look at the fig tree and all the trees. 30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near. 31 Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near. 32 “Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened. 33 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away. 34 “Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap. 35 For it will come on all those who live on the face of the whole earth. 36 Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.” 37 Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives, 38 and all the people came early in the morning to hear Him at the temple. (Luke21:1-38)
分享【神看重你的忠心】
耶穌在聖殿,看著眾人把奉獻投入奉獻箱。有一個窮寡婦,默默地投上她所有的一切。在人眼中,這一切看似微不足道,但耶穌卻指出,她比眾人都投得更多。接著,有人稱讚聖殿的華美,耶穌卻指出:「將來沒有一塊石頭留在石頭上。」然後祂講到將來的動盪、逼迫,甚至末後的日子,提醒門徒要忍耐、要警醒。而在最後,耶穌更直接勸告門徒:不要因貪食、醉酒和今生的思慮,累住你們的心。
當路加將這一切放在一起,就揭示一個現實:人很容易被眼前的事填滿 —— 看得見的榮耀、生活的穩定、每日的需要,最終「拖住」人的心。所以,耶穌提醒:這一切,都會過去,都不能成為最終的依靠。因此,耶穌提及的那位寡婦就顯得格外突出。她沒有被眼前的缺乏困住,反而選擇將自己交在神手中。今天,你是在抓緊世界,還是在信靠神?
【釋經亮點】
在當時的聖殿裡,奉獻箱是金屬製成,當人投入的錢愈多,聲音就愈大,因此財主的奉獻自然更引人注目。然而,路加並沒有強調那些人奉獻多少,反而刻意突出了寡婦的「少」,形成強烈對比。接著,耶穌稱讚這位窮寡婦是把「一切養生的都投上了」,這不只是金錢的多少,更是她在缺乏中仍然選擇信靠神的表現。在這裡,耶穌藉寡婦的奉獻上,顯出人與神在價值上的差異:人看見的是「多少」,神看見的是「她所付上的一切」。
因此,奉獻的真正重點,不在於金額多少,而在於人在任何處境中,是否仍然忠心信靠神。忠心的奉獻,不是有餘才給,而是在有限中,仍然選擇交託。
今天,當我們實踐奉獻時,只是「有餘的分享」,還是出於信靠、忠心地回應神?奉獻若沒有信靠,只是一個數字;但心存信靠、盡力擺上,不論多少,也是蒙神喜悅的獻上。
反思:現在,有什麼正抓住你的心,令你未能實踐忠心奉獻,無法甘心完全交託給神呢?
禱告:信實供應的主耶穌,祢看重的不是我給了多少,而是我是否真正信靠祢。求祢給我一個願意信靠的心,即使不多,仍願意全然獻上。奉主名求,阿們。
Posted in 2026-03-Luke-D
