《路加福音》Day29
《信心活出來》
1 耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的有禍了。 2 就是把磨石拴在這人的頸項上,丟在海裏,還強如他把這小子裏的一個絆倒了。 3 你們要謹慎!若是你的弟兄得罪你,就勸戒他;他若懊悔,就饒恕他。 4 倘若他一天七次得罪你,又七次回轉,說:『我懊悔了』,你總要饒恕他。」5 使徒對主說:「求主加增我們的信心。」 6 主說:「你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這棵桑樹說:『你要拔起根來,栽在海裏』,它也必聽從你們。 7 你們誰有僕人耕地或是放羊,從田裏回來,就對他說:『你快來坐下吃飯』呢? 8 豈不對他說:『你給我預備晚飯,束上帶子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝』嗎? 9 僕人照所吩咐的去做,主人還謝謝他嗎? 10 這樣,你們做完了一切所吩咐的,只當說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們應分做的。』」
11 耶穌往耶路撒冷去,經過撒馬利亞和加利利。 12 進入一個村子,有十個長大痲瘋的,迎面而來,遠遠地站著, 13 高聲說:「耶穌,夫子,可憐我們吧!」 14 耶穌看見,就對他們說:「你們去把身體給祭司察看。」他們去的時候就潔淨了。 15 內中有一個見自己已經好了,就回來大聲歸榮耀與神, 16 又俯伏在耶穌腳前感謝他;這人是撒馬利亞人。 17 耶穌說:「潔淨了的不是十個人嗎?那九個在哪裏呢? 18 除了這外族人,再沒有別人回來歸榮耀與神嗎?」 19 就對那人說:「起來,走吧!你的信救了你了。 」
20 法利賽人問:「神的國幾時來到?」耶穌回答說:「神的國來到不是眼所能見的。 21 人也不得說:『看哪,在這裏!看哪,在那裏!』因為神的國就在你們心裏。」 22 祂又對門徒說:「日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。 23 人將要對你們說:『看哪,在那裏!看哪,在這裏!』你們不要出去,也不要跟隨他們! 24 因為人子在祂降臨的日子,好像閃電從天這邊一閃直照到天那邊。 25 只是祂必須先受許多苦,又被這世代棄絕。 26 挪亞的日子怎樣,人子的日子也要怎樣。 27 那時候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亞進方舟的那日,洪水就來,把他們全都滅了。 28 又好像羅得的日子;人又吃又喝,又買又賣,又耕種又蓋造。 29 到羅得出所多瑪的那日,就有火與硫磺從天上降下來,把他們全都滅了。 30 人子顯現的日子也要這樣。 31 當那日,人在房上,器具在屋裏,不要下來拿;人在田裏,也不要回家。 32 你們要回想羅得的妻子。 33 凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。 34 我對你們說,當那一夜,兩個人在一個床上,要取去一個,撇下一個。 35 兩個女人一同推磨,要取去一個,撇下一個。」 37門徒說:「主啊,在哪裏有這事呢?」耶穌說:「屍首在哪裏,鷹也必聚在那裏。」(路加福音十七1-37)
1 Jesus said to His disciples: “Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come. 2 It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones to stumble. 3 So watch yourselves. “If your brother or sister sins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them. 4 Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying ‘I repent,’ you must forgive them.”
5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith!” 6 He replied, “If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you. 7 “Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, ‘Come along now and sit down to eat’? 8 Won’t he rather say, ‘Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink’? 9 Will he thank the servant because he did what he was told to do? 10 So you also, when you have done everything you were told to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’”
11 Now on His way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee. 12 As He was going into a village, ten men who had leprosy met Him. They stood at a distance 13 and called out in a loud voice, “Jesus, Master, have pity on us!” 14 When He saw them, He said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed. 15 One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice. 16 He threw himself at Jesus’ feet and thanked him—and he was a Samaritan. 17 Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine? 18 Has no one returned to give praise to God except this foreigner?” 19 Then He said to him, “Rise and go; your faith has made you well.”
20 Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The coming of the kingdom of God is not something that can be observed, 21 nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’ because the kingdom of God is in your midst.” 22 Then He said to His disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it. 23 People will tell you, ‘There He is!’ or ‘Here He is!’ Do not go running off after them. 24 For the Son of Man in His day will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other. 25 But first He must suffer many things and be rejected by this generation. 26 “Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all. 28 “It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building. 29 But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. 30 “It will be just like this on the day the Son of Man is revealed. 31 On that day no one who is on the housetop, with possessions inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything. 32 Remember Lot’s wife! 33 Whoever tries to keep their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it. 34 I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left. 35 Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left.” 37 “Where, Lord?” they asked. He replied, “Where there is a dead body, there the vultures will gather.” (Luke 17:1-37)
5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith!” 6 He replied, “If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you. 7 “Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, ‘Come along now and sit down to eat’? 8 Won’t he rather say, ‘Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink’? 9 Will he thank the servant because he did what he was told to do? 10 So you also, when you have done everything you were told to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’”
11 Now on His way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee. 12 As He was going into a village, ten men who had leprosy met Him. They stood at a distance 13 and called out in a loud voice, “Jesus, Master, have pity on us!” 14 When He saw them, He said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed. 15 One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice. 16 He threw himself at Jesus’ feet and thanked him—and he was a Samaritan. 17 Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine? 18 Has no one returned to give praise to God except this foreigner?” 19 Then He said to him, “Rise and go; your faith has made you well.”
20 Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The coming of the kingdom of God is not something that can be observed, 21 nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’ because the kingdom of God is in your midst.” 22 Then He said to His disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it. 23 People will tell you, ‘There He is!’ or ‘Here He is!’ Do not go running off after them. 24 For the Son of Man in His day will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other. 25 But first He must suffer many things and be rejected by this generation. 26 “Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all. 28 “It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building. 29 But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. 30 “It will be just like this on the day the Son of Man is revealed. 31 On that day no one who is on the housetop, with possessions inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything. 32 Remember Lot’s wife! 33 Whoever tries to keep their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it. 34 I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left. 35 Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left.” 37 “Where, Lord?” they asked. He replied, “Where there is a dead body, there the vultures will gather.” (Luke 17:1-37)
分享【真正的信心,是全面活出來的】
《路加福音》十七章讓我們看見,信心不只是口裡承認,而是活在日常中的選擇與行動。耶穌首先提醒門徒,要小心不要使人跌倒,同時也要不斷饒恕,既認真看待罪,也願意施恩典。當門徒求主加添信心時,耶穌指出,關鍵不在信心有多大,而在是否真實依靠神,即使像芥菜種般微小,也能帶來改變。
接著,耶穌以僕人的比喻提醒我們,順服神不是交換回報,而是本分。真正的信心,是在看似平凡的事上忠心行出來。耶穌又以十個痲瘋病人得醫治,只有一人回來感謝,顯明信心不只領受恩典,更會回應神的恩典。最後,耶穌談到神的國已在我們中間,並提醒人要警醒等候祂的再來。
因此,信心不是一種感覺,而是一種生活方式:在饒恕中活出,在順服中堅持,在感恩中回應,在警醒中等候。真正的信心,是每天都活出來的。
【釋經亮點】
對於法利賽人提問神的國甚麼時候來到,耶穌回答:「神的國來到不是眼所能見的。」(十七20) 這裡所用的希臘原文有「窺伺」之意,帶著審視與質疑的態度。耶穌並不是否定神國的可見性,而是指出人不能用一種帶著懷疑與控制的心態去「觀察」神的國。其後門徒問審判的地點 (參十七37) ,其本質與法利賽人的問題相似,都想掌握「何時、何地」。
耶穌對這些提問都沒有給出具體答案,反而以挪亞和羅得的日子為例,指出人往往營營役役在日常生活 (吃喝、營生、嫁娶) 中,忽略了神,直到審判忽然臨到。因此,關鍵不在於知道時間或地點,而在於態度:是否警醒、是否預備、是否活在神的國度裡。
反思:我是否太在意「將來會發生甚麼」,卻忽略了「今天如何活」?
禱告:親愛的主耶穌,感謝祢的救贖與應許,讓我們在盼望中等候祢的再來。求祢幫助我,使我時刻保持警醒,專心仰望祢;也讓我的信心不只是停留在相信,而是在每天的選擇中真實地活出來。願我的生命能回應祢的恩典,活在祢的心意之中。奉主名求,阿們。
Posted in 2026-03-Luke-C
