《馬太福音》Day42

《真正的救贖》

到了早晨,眾祭司長和民間的長老大家商議要治死耶穌,就把祂捆綁,解去,交給巡撫彼拉多。3 這時候,賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊錢拿回來給祭司長和長老,說:4 「我賣了無辜之人的血是有罪了。」他們說:「那與我們有甚麼相干?你自己承當吧!」5 猶大就把那銀錢丟在殿裏,出去吊死了。祭司長拾起銀錢來,說:「這是血價,不可放在庫裏。」他們商議,就用那銀錢買了窯戶的一塊田,為要埋葬外鄉人。所以那塊田直到今日還叫做「血田」。這就應了先知耶利米的話,說:「他們用那三十塊錢,就是被估定之人的價錢,是以色列人中所估定的,10 買了窯戶的一塊田;這是照著主所吩咐我的。」

11 耶穌站在巡撫面前;巡撫問祂說:「祢是猶太人的王嗎?」耶穌說:「你說的是。」12 祂被祭司長和長老控告的時候,甚麼都不回答。13 彼拉多就對祂說:「他們作見證告祢這麼多的事,祢沒有聽見嗎?」14 耶穌仍不回答,連一句話也不說,以致巡撫甚覺希奇。15 巡撫有一個常例,每逢這節期,隨眾人所要的釋放一個囚犯給他們。16 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。17 眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」18 巡撫原知道他們是因為嫉妒才把祂解了來。19 正坐堂的時候,他的夫人打發人來說:「這義人的事,你一點不可管,因為我今天在夢中為祂受了許多的苦。」20 祭司長和長老挑唆眾人,求釋放巴拉巴,除滅耶穌。21 巡撫對眾人說:「這兩個人,你們要我釋放哪一個給你們呢?」他們說:「巴拉巴。」22 彼拉多說:「這樣,那稱為基督的耶穌我怎麼辦祂呢?」他們都說:「把祂釘十字架!」23 巡撫說:「為甚麼呢?祂做了甚麼惡事呢?」他們便極力地喊著說:「把祂釘十字架!」24 彼拉多見說也無濟於事,反要生亂,就拿水在眾人面前洗手,說:「流這義人的血,罪不在我,你們承當吧。」25 眾人都回答說:「祂的血歸到我們和我們的子孫身上。」26 於是彼拉多釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打了,交給人釘十字架。

27 巡撫的兵就把耶穌帶進衙門,叫全營的兵都聚集在祂那裏。28 他們給祂脫了衣服,穿上一件朱紅色袍子,29 用荊棘編做冠冕,戴在祂頭上,拿一根葦子放在祂右手裏,跪在祂面前,戲弄祂,說:「恭喜,猶太人的王啊!」30 又吐唾沫在祂臉上,拿葦子打祂的頭。31 戲弄完了,就給祂脫了袍子,仍穿上祂自己的衣服,帶祂出去,要釘十字架。32 他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。33 到了一個地方名叫各各他,意思就是「髑髏地」。34 兵丁拿苦膽調和的酒給耶穌喝;祂嘗了,就不肯喝。35 他們既將祂釘在十字架上,就拈鬮分祂的衣服,36 又坐在那裏看守祂。37 在祂頭以上安一個牌子,寫著祂的罪狀,說:「這是猶太人的王耶穌。」38 當時,有兩個強盜和祂同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。39 從那裏經過的人譏誚祂,搖著頭,說:40 「祢這拆毀聖殿、三日又建造起來的,可以救自己吧!祢如果是神的兒子,就從十字架上下來吧!」41 祭司長和文士並長老也是這樣戲弄祂,說:42 「祂救了別人,不能救自己。祂是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信祂。43 祂倚靠神,神若喜悅祂,現在可以救祂;因為祂曾說:『我是神的兒子。』」44 那和祂同釘的強盜也是這樣地譏誚祂。

45 從午正到申初,遍地都黑暗了。46 約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的神!我的神!為甚麼離棄我?」47 站在那裏的人,有的聽見就說:「這個人呼叫以利亞呢!」48 內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給祂喝。49 其餘的人說:「且等著,看以利亞來救祂不來。」50 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。51 忽然,殿裏的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂,52 墳墓也開了,已睡聖徒的身體多有起來的。53 到耶穌復活以後,他們從墳墓裏出來,進了聖城,向許多人顯現。54 百夫長和一同看守耶穌的人看見地震並所經歷的事,就極其害怕,說:「這真是神的兒子了!」55 有好些婦女在那裏,遠遠地觀看;她們是從加利利跟隨耶穌來服事祂的。56 內中有抹大拉的馬利亞,又有雅各和約西的母親馬利亞,並有西庇太兩個兒子的母親。

57 到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。58 這人去見彼拉多,求耶穌的身體;彼拉多就吩咐給他。59 約瑟取了身體,用乾淨細麻布裹好,60 安放在自己的新墳墓裏,就是他鑿在磐石裏的。他又把大石頭滾到墓門口,就去了。61 有抹大拉的馬利亞和那個馬利亞在那裏,對著墳墓坐著。62 次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多,說:63 「大人,我們記得那誘惑人的還活著的時候曾說:『三日後我要復活。』64 因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,恐怕祂的門徒來,把祂偷了去,就告訴百姓說:『祂從死裏復活了。』這樣,那後來的迷惑比先前的更利害了!」65 彼拉多說:「你們有看守的兵,去吧!盡你們所能的把守妥當。」
66 他們就帶著看守的兵同去,封了石頭,將墳墓把守妥當。(馬太福音廿七1-66)

1 Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed. 2 So they bound Him, led Him away and handed Him over to Pilate the governor. 3 When Judas, who had betrayed Him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders. 4 “I have sinned,” he said, “for I have betrayed innocent blood.” “What is that to us?” they replied. “That’s your responsibility.” 5 So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself. 6 The chief priests picked up the coins and said, “It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money.” 7 So they decided to use the money to buy the potter’s field as a burial place for foreigners. 8 That is why it has been called the Field of Blood to this day. 9 Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: “They took the thirty pieces of silver, the price set on him by the people of Israel, 10 and they used them to buy the potter’s field, as the Lord commanded me.”

11 Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked Him, “Are You the king of the Jews?” “You have said so,”Jesus replied. 12 When He was accused by the chief priests and the elders, He gave no answer. 13 Then Pilate asked Him, “Don’t You hear the testimony they are bringing against You?” 14 But Jesus made no reply, not even to a single charge—to the great amazement of the governor. 15 Now it was the governor’s custom at the festival to release a prisoner chosen by the crowd. 16 At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas. 17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, “Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?” 18 For he knew it was out of self-interest that they had handed Jesus over to Him. 19 While Pilate was sitting on the judge’s seat, his wife sent him this message: “Don’t have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of Him.” 20 But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed. 21 “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor. “Barabbas,” they answered. 22 “What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?” Pilate asked. They all answered, “Crucify Him!” 23 “Why? What crime has He committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder, “Crucify Him!” 24 When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. “I am innocent of this man’s blood,” he said. “It is your responsibility!” 25 All the people answered, “His blood is on us and on our children!” 26 Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed Him over to be crucified.

27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers around Him. 28 They stripped Him and put a scarlet robe on Him, 29 and then twisted together a crown of thorns and set it on His head. They put a staff in his right hand. Then they knelt in front of Him and mocked Him. “Hail, king of the Jews!” they said. 30 They spit on Him, and took the staff and struck Him on the head again and again. 31 After they had mocked Him, they took off the robe and put His own clothes on Him. Then they led Him away to crucify Him. 32 As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross. 33 They came to a place called Golgotha (which means “the place of the skull”). 34 There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it. 35 When they had crucified Him, they divided up His clothes by casting lots. 36 And sitting down, they kept watch over Him there. 37 Above His head they placed the written charge against Him: this is Jesus, the king of the jews. 38 Two rebels were crucified with Him, one on His right and one on His left. 39 Those who passed by hurled insults at Him, shaking their heads 40 and saying, “You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself! Come down from the cross, if You are the Son of God!” 41 In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked Him. 42“He saved others,” they said, “but He can’t save himself! He’s the king of Israel! Let Him come down now from the cross, and we will believe in Him. 43 He trusts in God. Let God rescue Him now if He wants Him, for He said, ‘I am the Son of God.’ ” 44 In the same way the rebels who were crucified with Him also heaped insults on Him.

45 From noon until three in the afternoon darkness came over all the land. 46 About three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?”(which means “My God, my God, why have you forsaken me?”). 47 When some of those standing there heard this, they said, “He’s calling Elijah.” 48 Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar, put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. 49 The rest said, “Now leave Him alone. Let’s see if Elijah comes to save Him.” 50 And when Jesus had cried out again in a loud voice, He gave up His spirit. 51 At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split 52 and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life. 53 They came out of the tombs after Jesus’ resurrection and went into the holy city and appeared to many people. 54 When the centurion and those with Him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, “Surely he was the Son of God!” 55 Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs. 56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.

57 As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus. 58 Going to Pilate, he asked for Jesus’ body, and Pilate ordered that it be given to him. 59 Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth, 60 and placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away. 61 Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.

62 The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate. 63 “Sir,” they said, “we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’ 64 So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, His disciples may come and steal the body and tell the people that He has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first.” 65 “Take a guard,” Pilate answered. “Go, make the tomb as secure as you know how.” 66 So they went and made the tomb secure by putting a seal on the stone and posting the guard. (Matthew 27:1-66)

分享【真正的救贖,不是審判被取消,而是耶穌替你承擔】
《馬太福音》廿七章不單記載耶穌面對一場不公平的審判,同時顯出人性的黑暗:宗教領袖為保地位而殺義人;群眾被煽動而選擇釋放巴拉巴;彼拉多知道真相卻選擇妥協;士兵將羞辱當成娛樂;路人在痛苦中加以譏笑。


然而,在這場審判中,彼拉多提出一個選擇:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」(v.17) 結果,有罪的巴拉巴被釋放,無罪的耶穌被定罪。這一刻,救贖不再只是口述,而是清楚可見的「代替」——本應落在罪人身上的刑罰,如今由基督親自承擔。及後,大祭司向耶穌提出質疑 (參v.40-42) 。這句話表面是羞辱,卻引發一個深刻的諷刺——祂正正因為要救別人,所以不能救自己。


或許我們也曾想過:若耶穌真的跳下來,豈不是更有力地證明祂的身份?然而,十字架的關鍵從來不是證明能力,而是承擔罪的審判。因為「罪的工價乃是死;惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。」(羅馬書六23) 若祂不承擔死亡,審判仍然落在罪人身上。

所以,今天我們能得救贖,不是因為審判而消亡,是因為有人代你承擔。耶穌不選擇下來,並不是祂無能力,而是因著愛,選擇留在十字架上。

釋經亮點】
為什麼耶穌要說:「我的神!我的神!為甚麼離棄我?」經文記載,由中午十二點到下午三點,本應是最光的時刻,卻遍地都黑暗。這並非自然現象,而是一個屬靈宣告:審判正在臨到。在舊約中,「黑暗」往往象徵神的審判;但這次,審判並非落在人身上,而是落在甘願為世人承擔罪債的耶穌身上。當祂承擔世人的罪,神使那無罪的,替我們成為罪 (參哥林多後書五21) ,公義的神就不能不對罪施行審判。主耶穌一生與父同在,但此刻,祂卻經歷與父的隔絕,承受本來應落在罪人身上的離棄。

耶穌這句呼喊出自於《詩篇》廿二篇1節。既表達祂真實經歷被離棄的痛苦,同時亦藉此指出自己正承擔《詩篇》中那位為罪受苦的義人角色。在猶太傳統中,引用《詩篇》的第一句,等同指向整篇內容;而《詩篇》廿二篇正描述一位義人被羞辱、被圍困,最終卻得勝的景象。


今天,本來應該係我們承受與神隔絕的審判,但在十字架上,這份本應落在罪人身上的離棄,轉而落在基督身上,使我們不再被神離棄。

反思:再次回想基督釘十架,我屬於哪一種回應十字架的人?此刻,我會如何回應祂的救贖?

禱告:代替我承擔審判的主耶穌,當祢在十字架上呼喊時,祢所承受的,是我本應承受的離棄。感謝祢的慈愛,使我們不再因罪而與父分離。求祢幫助我不再輕看這份代價。奉主名求,阿們。