《馬太福音》Day39

《真正的警醒》

耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給祂看。耶穌對他們說:「你們不是看見這殿宇嗎?我實在告訴你們,將來在這裏沒有一塊石頭留在石頭上,不被拆毀了。」耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗地來說:「請告訴我們,甚麼時候有這些事?祢降臨和世界的末了有甚麼預兆呢?」4 耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。5 因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。你們也要聽見打仗和打仗的風聲,總不要驚慌;因為這些事是必須有的,只是末期還沒有到。民要攻打民,國要攻打國;多處必有饑荒、地震。這都是災難的起頭。那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。10 那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨惡;11 且有好些假先知起來,迷惑多人。12 只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。13 惟有忍耐到底的,必然得救。14 這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。」

15 「你們看見先知但以理所說的『那行毀壞可憎的』站在聖地(讀這經的人須要會意)。16 那時,在猶太的,應當逃到山上;17 在房上的,不要下來拿家裏的東西;18 在田裏的,也不要回去取衣裳。19 當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了。20 你們應當祈求,叫你們逃走的時候,不遇見冬天或是安息日。21 因為那時必有大災難,從世界的起頭直到如今,沒有這樣的災難,後來也必沒有。22 若不減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為選民,那日子必減少了。23 那時,若有人對你們說:『基督在這裏』,或說:『基督在那裏』,你們不要信!24 因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。25 看哪,我預先告訴你們了。26 若有人對你們說:『看哪,基督在曠野裏』,你們不要出去!或說:『看哪,基督在內屋中』,你們不要信!27 閃電從東邊發出,直照到西邊。人子降臨也要這樣。28 屍首在哪裏,鷹也必聚在那裏。」29 「那些日子的災難一過去,日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。30 那時,人子的兆頭要顯在天上,地上的萬族都要哀哭。他們要看見人子,有能力,有大榮耀,駕著天上的雲降臨。31 祂要差遣使者,用號筒的大聲,將祂的選民,從四方,從天這邊到天那邊,都招聚了來。」32 「你們可以從無花果樹學個比方:當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。33 這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。34 我實在告訴你們,這世代還沒有過去,這些事都要成就。35 天地要廢去,我的話卻不能廢去。」

36 「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟獨父知道。37 挪亞的日子怎樣,人子降臨也要怎樣。38 當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日;39 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。40 那時,兩個人在田裏,取去一個,撇下一個。41 兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。42 所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。43 家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋;這是你們所知道的。44 所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」

45 「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派,管理家裏的人,按時分糧給他們呢?46 主人來到,看見他這樣行,那僕人就有福了。47 我實在告訴你們,主人要派他管理一切所有的。48 倘若那惡僕心裏說:『我的主人必來得遲』,49 就動手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。50 在想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來,51 重重地處治他,定他和假冒為善的人同罪;在那裏必要哀哭切齒了。」(馬太福音二十四1-51) 

1 Jesus left the temple and was walking away when His disciples came up to Him to call His attention to its buildings. 2 “Do you see all these things?”He asked. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.” 3 As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?” 4 Jesus answered: “Watch out that no one deceives you. 5 For many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’ and will deceive many. 6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come. 7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places. 8 All these are the beginning of birth pains. 9  “Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me. 10 At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other, 11 and many false prophets will appear and deceive many people. 12 Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold, 13 but the one who stands firm to the end will be saved. 14 And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.

15  “So when you see standing in the holy place ‘the abomination that causes desolation,’ spoken of through the prophet Daniel—let the reader understand— 16 then let those who are in Judea flee to the mountains. 17 Let no one on the housetop go down to take anything out of the house. 18 Let no one in the field go back to get their cloak. 19 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! 20 Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath. 21 For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now—and never to be equaled again. 22 “If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened. 23 At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘There he is!’ do not believe it. 24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. 25 See, I have told you ahead of time. 26 “So if anyone tells you, ‘There he is, out in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here he is, in the inner rooms,’ do not believe it. 27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man. 28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather. 29 “Immediately after the distress of those days “ ‘the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’ 30 “Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earth will mourn when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory. 31 And He will send His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other. 32 “Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near. 33 Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door. 34 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened. 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

36 “But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. 37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man. 38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark; 39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man. 40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left. 41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left. 42 “Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come. 43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into. 44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.


45 “Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time? 46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns. 47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions. 48 But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’ 49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards. 50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. 51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth. (Matthew24:1-51)

分享【末世的訊息,正是提醒信徒今天就要忠心】
《馬太福音》二十四章記載耶穌在橄欖山上談論末世的事。門徒追問:「什麼時候?有什麼預兆?」他們渴望知道時間表;耶穌卻首先給他們一種生命的態度。


祂沒有先給日期,反而先提醒:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。」因為在災難全面爆發之前,迷惑早已出現 —— 假基督、假先知、錯誤的聲音四起。這提醒我們:屬靈最大的危機,不一定是外在逼迫,而是內在偏離。當人失去分辨力,即使仍在教會,也可能不知不覺地走偏方向。

耶穌又提到戰爭、饑荒、地震,並說:「這都是災難的起頭。」原文有「生產之痛」之意,指的不是終局,而是一個過程。生產的陣痛雖然劇烈,卻不是失控,而是新生命將臨的徵兆。同樣,世界的震動並非歷史脫軌,而是在提醒人,不要把最終盼望建立在制度、安穩與人類秩序之上。

接著,耶穌以無花果樹作比喻,教導門徒真正的焦點不是計算日期,而是學會辨識時候。信徒需要提升屬靈敏感度,在未知中保持警醒;不是因為不知道日子,就停止預備,反而因為不知道,更要天天預備。

釋經亮點】
《馬太福音》廿四章36節,耶穌說:「子也不知道,惟獨父知道。」這句話常令人深思:難道耶穌真的不知道末世的日子嗎?

從基督論的角度理解,這句話可連結《腓立比書》二章所提到的「虛己」。道成肉身的基督並非失去神性,而是在救贖歷史中甘心順服父神,沒有越過祂在三一神次序中所承擔的角色。末世的時間主權一直在父手中,而子選擇信靠與順從。這不是無知,而是順服;不是缺乏能力,而是自願不越權。

同時,在整段講論的脈絡中,這句話的作用,是刻意把焦點從「時間」轉向「態度」。耶穌不是要門徒研究「何時」,而是呼召他們活出「隨時」。

試想,若人知道確切的日子,第一個反應往往不是忠心,而是拖延;總覺得還有時間悔改,還可以稍後再認真。然而,正因為不知道,我們才被呼召天天預備、時時忠心。

反思:我是否因為主似乎延遲,就放鬆屬靈警醒?若主今天來到,我是否已經「隨時」預備好?

禱告:掌管時間的主耶穌,求祢保守我在迷惑中不偏離,在冷淡中不熄滅,在未知中仍然信靠祢。求祢教我成為忠心的僕人,天天預備迎見祢。奉主名求,阿們。