《馬太福音》Day33

《誰能進天國?》

耶穌說完了這些話,就離開加利利,來到猶太的境界約旦河外。2 有許多人跟著祂,祂就在那裏把他們的病人治好了。有法利賽人來試探耶穌,說:「人無論甚麼緣故都可以休妻嗎?」耶穌回答說:「那起初造人的,是造男造女,5 並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,神配合的,人不可分開。」7 法利賽人說:「這樣,摩西為甚麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以許你們休妻,但起初並不是這樣。9 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」10 門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」11 耶穌說:「這話不是人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。12 因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」13 那時,有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌給他們按手禱告,門徒就責備那些人。14 耶穌說:「讓小孩子到我這裏來,不要禁止他們;因為在天國的,正是這樣的人。」15 耶穌給他們按手,就離開那地方去了。

16 有一個人來見耶穌,說:「夫子,我該做甚麼善事才能得永生?」17 耶穌對他說:「你為甚麼以善事問我呢?只有一位是善的。你若要進入永生,就當遵守誡命。」18 他說:「甚麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;19 當孝敬父母;又當愛人如己。」20 那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」21 耶穌說:「你若願意作完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」22 那少年人聽見這話,就憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
23 耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。24 我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」25 門徒聽見這話,就希奇得很,說:「這樣誰能得救呢?」26 耶穌看著他們,說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」27 彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從祢,將來我們要得甚麼呢?」28 耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。29 凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。30 然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」(馬太福音十九1-30)

1 When Jesus had finished saying these things, He left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan. 2 Large crowds followed Him, and He healed them there. 3 Some Pharisees came to him to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?” 4 “Haven’t you read,” He replied, “that at the beginning the Creator ‘made them male and female,’ 5 and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’? 6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.” 7 “Why then,” they asked, “did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?” 8 Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning. 9 I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.” 10 The disciples said to him, “If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.” 11 Jesus replied, “Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given. 12 For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others—and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it.” 13 Then people brought little children to Jesus for Him to place His hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them. 14 Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.” 15 When He had placed his hands on them, He went on from there.

16 Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?” 17 “Why do you ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.” 18 “Which ones?” he inquired. Jesus replied, “‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, 19 honor your father and mother,’ and ‘love your neighbor as yourself.’” 20 “All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?” 21 Jesus answered, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.” 22 When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth. 23 Then Jesus said to his disciples, “Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven. 24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.” 25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, “Who then can be saved?” 26 Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.” 27 Peter answered him, “We have left everything to follow you! What then will there be for us?” 28 Jesus said to them, “Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life. 30 But many who are first will be last, and many who are last will be first. (Matthew 19:1-30)

分享【放下所倚靠的,才能真正進入天國】
《馬太福音》第十九章看似收錄了幾個不太相關的議題:休妻、為小孩祝福、讓少年財主變賣所有跟從神。然而,這些討論其實是把門徒引向一個更深的反思,究竟誰才能進天國?跟隨主要付上甚麼代價?

法利賽人要借休妻問題試探耶穌,又以摩西的律法質疑主的回應;然而,主耶穌的教導核心不是以律法定下的最低標準定義討論可不可以,而是返回神原來在創世時造男造女、二人成為一體的心意 (參v.5-6)

面對少年財主自以為遵守誡命、想藉善行得著永生,耶穌便直接讓他變賣所有分給窮人。在這裡,主的重點不是反對財富,而是讓人放下所倚靠的,撇下取代神的東西,「來跟從我」(參v.21) 。這教導甚至讓門徒不禁問「這樣誰能得救呢?」(v.25)

事實上,在回應休妻和得永生兩個問題中間,加插了主為小孩子祝福。這不是偶然,是耶穌以此指出能在天國的,是像小孩子的人,他們完全的依靠、渴慕主的祝福,不是自恃做得好、按律法而行,而是單純地接受神。正如主後來的回答:「在人這是不能的,在神凡事都能。」(v.26) 進入神國不是靠守規條或擁有甚麼,而是願不願意放下自己所倚靠的跟隨祂,把生命主權完全交給祂。

釋經亮點】
當少年財主不能放下所有財寶跟從神後,耶穌忽然感慨財主進天國的艱難,甚至「駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」(v.24) 這句話並非單純針對財主,而是顛覆當時大多數猶太人認為財富是神賜福的證明。主耶穌在這裡提出的「駱駝穿過針的眼」,有一種寓意解說這不是指縫衣用的針,而是古時城門另開的一扇窄門——「鍼眼門」:當城門在黃昏後閉上,進出便僅靠那小到只可容人進出的窄門,故若遇有馱貨的駱駝時,必須先卸下所有重擔,讓駱駝屈身、匍匐,並在人的協助下,才能勉強通過。故「駱駝穿過鍼的眼」遂成了一句俗諺,以形容事情非常困難,但也並不是完全不可能之意。

這個形象化的畫面,正如主所說的真理:人若緊抓自己所倚靠的,無論是財富、成就或自以為有效的善行,便難以進入神的國。不是因為神拒絕人,而是人不願放下重擔。這不只少年財主覺得「不能」,連門徒也感到震驚,忍不住問:「這樣誰能得救呢?」(v.25) 然而,這正好引出耶穌的關鍵宣告:「在人這是不能的,在神凡事都能。」人無法憑自己進入天國,唯有放下自恃,單單倚靠神的恩典,才能真正活在神國的實在之中。

反思:主耶穌說「財主進天國是難的」,這句話如何挑戰我對「成功」、「蒙福」與「得救」的理解?在我的生命中,有哪些我最難放下、最容易成為倚靠,甚至不知不覺取代了神位置的事物?

禱告:為我們預備天國的主,感謝祢的話語光照我們的內心。求祢幫助我們看清,真正攔阻我們進入天國的,不是外在的條件,而是那些我們緊緊抓住、自以為可靠,甚至取代祢的位置的東西。教導我們學像小孩子,單純來到祢面前,承認「在人這是不能的」,甘心把生命的主權交託給祢。願我們跟隨祢,不只是停留在表面的順服,而是在每天的選擇中,學習信靠、放下,真實地跟從祢。奉主名求,阿們。