《馬太福音》Day30

《山上與山下》

1 過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗地上了高山, 2 就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。 3 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。 4 彼得對耶穌說:「主啊,我們在這裏真好!祢若願意,我就在這裏搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」 5 說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。你們要聽祂!」 6 門徒聽見,就俯伏在地,極其害怕。 7 耶穌進前來,摸他們,說:「起來,不要害怕!」 8 他們舉目不見一人,只見耶穌在那裏。 9 下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裏復活,你們不要將所看見的告訴人。」 10 門徒問耶穌說:「文士為甚麼說以利亞必須先來?」 11 耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事; 12 只是我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」 13 門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。

14 耶穌和門徒到了眾人那裏,有一個人來見耶穌,跪下, 15 說:「主啊,憐憫我的兒子!他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裏,屢次跌在水裏。 16 我帶他到祢門徒那裏,他們卻不能醫治他。」 17 耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裏要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來吧!」 18 耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從此孩子就痊癒了。 19 門徒暗暗地到耶穌跟前,說:「我們為甚麼不能趕出那鬼呢?」 20 耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心,像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊』,它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。 21 至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來 。」 22 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。 23 他們要殺害祂,第三日祂要復活。」門徒就大大地憂愁。

24 到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅嗎?」 25 彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門,你的意思如何?世上的君王向誰征收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢?是向外人呢?」 26 彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。 27 但恐怕觸犯他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,作你我的稅銀。」(馬太福音十七1-27)

1 After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.  2 There He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.  3 Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus. 4 Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters—one for You, one for Moses and one for Elijah.” 5 While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love; with Him I am well pleased. Listen to Him!” 6 When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified. 7 But Jesus came and touched them. “Get up,”He said. “Don’t be afraid.” 8 When they looked up, they saw no one except Jesus.

9 As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, “Don’t tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead.” 10 The disciples asked Him, “Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?” 11 Jesus replied, “To be sure, Elijah comes and will restore all things. 12 But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.” 13 Then the disciples understood that He was talking to them about John the Baptist.

14 When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before Him. 15 “Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water. 16 I brought him to Your disciples, but they could not heal him.” 17 “You unbelieving and perverse generation,”Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.” 18 Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed at that moment. 19 Then the disciples came to Jesus in private and asked, “Why couldn’t we drive it out?” 20 He replied, “Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.” 21 Jesus Predicts His Death a Second Time. 22 When they came together in Galilee, He said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. 23 They will kill Him, and on the third day He will be raised to life.”And the disciples were filled with grief.

24 After Jesus and His disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, “Doesn’t your teacher pay the temple tax?” 25 “Yes, He does,” he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. “What do you think, Simon?”He asked. “From whom do the kings of the earth collect duty and taxes—from their own children or from others?” 26 “From others,” Peter answered.“Then the children are exempt,”Jesus said to him. 27 “But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.” (Matthew 17:1-27) 

分享【神給我們感動,是為了帶我們走更遠的路】
耶穌帶著三位門徒上高山,讓他們親眼看見祂的榮耀。他們的心靈再次被耶穌的身份震撼了、那份興奮和屬靈滿足使彼得不禁希望永遠停在這一刻。然而,耶穌並沒有停留在此處,相反祂帶著門徒下山,回到一個仍然有混亂、有挫敗的地方。門徒又再面對生活的真實處境:他們無法醫治被鬼附的孩子,也要處理極其日常的事 —— 繳交殿稅。

此刻的耶穌,親自示範了一條超出預期的道路 —— 祂在榮耀中被確認為神子,但不因此而停下,仍然選擇走進人群,承擔在世要盡的使命,繼續跟隨父的心意。今天,我們學效耶穌,把信仰不只留在屬靈的安舒中,而是帶著榮耀走進生活的每一個場景。這正是整章的張力所在 —— 經歷到屬靈感動,並不是要讓人脫離現實;而是要教導人,如何延續這份屬靈感動,有力地去活在現實之中。

釋經亮點】
為什麼耶穌明明可以免稅,卻仍選擇交稅?耶穌藉此教導彼得:按身份而言,神的兒子本來就是家中的主人;然而,祂卻選擇繳納,甚至以神蹟的方式預備稅銀,只為不致觸犯他們。這一幕極其重要:榮耀的神子,沒有因身份而逃離地上的制度,反而在現實規則之中,活出謙卑與承擔。這不是妥協,而是出於愛與智慧的自我限制。

基督的自由,從來不是用來堅持權利,而是用來成全愛。耶穌沒有否定自己的身份,卻選擇不濫用身份;祂的降卑,不是否認榮耀,而是讓榮耀在現實中被看見。對門徒而言,這是一堂極深的功課:真正的屬靈成熟,不是逃離制度,而是在制度之中仍能活出屬天的生命。

反思:我是否只渴望屬靈的高處,卻在日常的責任中退縮?

禱告:親自示範紆尊降卑的主,謝謝祢讓我在祢裡面得著屬靈的滿足,為要叫我有力量面對每天的責任與挑戰。求祢幫助我,不只停留在感動裡,乃是在現實中活出祢的心意。奉主名求,阿們。